Инструменты
Ансамбли
Жанры
Композиторы
Исполнители

Ноты $11.95

Оригинал

L'Enfance du Christ. Hector Berlioz. Voice sheet music. B-Flat Trumpet sheet music. Choir sheet music. Double Bass sheet music. English Horn sheet music. Harp sheet music. Percussion sheet music. Timpani sheet music. Trombone sheet music. Organ Accompaniment sheet music.

Перевод

L'Enfance дю Христос. Гектор Берлиоз. Голос: ноты. B-Flat Труба ноты. Хор ноты. Контрабас ноты. Английский рожок ноты. Арфа ноты. Ударные ноты. Литавры: ноты. Тромбон ноты. Сопровождением органа ноты.

Оригинал

L'Enfance du Christ. Trilogie sacree. Composed by Hector Berlioz. 1803-1869. Edited by Paul Prevost. For STBarB vocal soli, SATB choir, 2 flutes, 2 english horn, 2 clarinets, 2 bassoons, 2 horns, 4 trumpets 3 trombones, timpani, harp, 2 violins, viola, cello, contrabass, organ. E-Moll. E minor. French Sacred Music. Score available separately - see item CA.7003800. Oratorios, Christmas. Level 3. Violin 1 part. Language. German. French. Op. 25. 24 pages. Duration 95 minutes. Published by Carus Verlag. CA.7003811. With Language. German. French. Oratorios, Christmas. The history of the composition of the oratorio is odd. the kernel of this three-part work were the movements from the middle section, the "Flight to Egypt," which Berlioz composed on a whim in 1850 and which he passed off as the work of a baroque composer whose existence he himself had invented. In 1854 the triptych, which was completed with the parts entitled "The dream of Herodes" and "The arrival at Sais," had its celebrated first performance. Starting from the Gospel of St. Matthew, with the visit of the astrologer to Herodes and the flight of the Holy Family to Egypt, Berlioz chose to relate the story of the events of Christmas from another angle, other than as it is almost always depicted, after the Gospel of Luke. This skillful dramatisation, with impressive instrumental sections, such as the independent trio for two flutes and harp as well as the effective choruses with local color, make this "sacred trilogy" a genuine alternative for performance at Christmas time. The score, published in 1855, contained a second singing text in German which had been translated from the French by Peter Cornelius. The critical edition by Carus presents a new translation by Klaus Kreuser which, as opposed to the text by Cornelius, adheres more closely to the French original and avoids becoming an embellished idyll.

Перевод

L'Enfance дю Христос. Trilogie sacrée. Композиторы Гектора Берлиоза. 1803-1869. Под редакцией Пола Прево. Для STBarB вокальной Соли SATB хора, 2 флейты, 2 Английский рожок, 2 кларнета, 2 фагота, 2 рогами, 4 труб 3 тромбона, литавр, арфа, 2 скрипки, альт, виолончель, контрабас, орган. E-Молл. Ми минор. Французский духовной музыки. Оценка доступны отдельно - см. пункт CA.7003800. Оратории, Рождество. Уровень 3. Скрипка 1 часть. Язык. Немецкий. Французский. Соч. 25. 24 страницы. Продолжительность 95 минут. Опубликовано Карус Verlag. CA.7003811. С языка. Немецкий. Французский. Оратории, Рождество. История состава оратории нечетно. ядро этого трехчастной работы были движения из средней части, в "пути в Египет", который Берлиоз, состоящего на прихоти в 1850 году и которую он выдавал за работы в стиле барокко композитора, чье существование он сам изобрел. В 1854 году триптих, который был завершен с частями под названием «Мечта Ирода» и «Прибытие в Саис," был свой знаменитый первый спектакль. Начиная с Евангелия от Матфея, с посещением астролога к Ирода и бегством Святого Семейства в Египет, Берлиоз решил связать историю событий Рождества с другой стороны, кроме как это почти всегда изображается , после Евангелия от Луки. Это умелые инсценировка, с впечатляющими инструментальных разделах, таких как независимого трио для двух флейт и арфы, а также эффективных хоров с местным колоритом, сделать это "священное трилогию" настоящей альтернативой для выполнения на Рождество. Счет, опубликованной в 1855 году, содержал второй текст пение на немецком языке, который был переведен с французского Питер Корнелиус. Критическое издание по Кара представляет новый перевод Клаус Kreuser, которые, в отличие от текста Корнилием, придерживается более тесно французского оригинала и избегает становится украшен идиллия.