Инструменты
Ансамбли
Опера
Композиторы
Исполнители

Ноты

Оригинал

Ich beschwöre euch. Dialogus. Heinrich Schütz. Basso continuo. Sacred , Motet. Language. German. SSAATTB.

Перевод

Заклинаю вас. Dialogus. Генрих Шютц. Бассо континуо. Священный, Вокальная музыка. Язык. Немецкий. SSAATTB.

Оригинал

The text is a compilation of verses from the Song of Solomon. the text shown here differs in a few words. Schütz used the old translation from 1545. "Ausgabe letzter Hand". , here are the words from the "Lutherbibel 1912". some words are probably wrong and give a wrong sense. 1, 7. wo er weidet. " instead of ". wo du weidest. where he feedeth. " instead of ". where thou feedest. , some words. as marked. do not occur in the Song of Solomon.

Перевод

Текст сборник стихов из Песни Песней. текст, изображенный здесь отличается в нескольких словах. Шютц использовал старый перевод с 1545. Итоговый выпуск. , Вот слова из Lutherbibel 1912. некоторые слова, вероятно, не так, и дать неправильный смысл. 1, 7. где он пасет. "Вместо". где вы пастбище стадо свое. где он пасет. "Вместо". где ты напитал. , некоторые слова. как отмечено. не встречаются в Песни Песней Соломона.