Инструменты
Ансамбли
Опера
Композиторы
Исполнители

Ноты $2.50

Оригинал

We Lift Up Our Hearts. Elizabeth Alexander. Choir sheet music. Piano Accompaniment sheet music. Beginning.

Перевод

Мы Поднимите наши сердца. Элизабет Александр. Хор ноты. Аккомпанемент фортепиано ноты. Начало.

Оригинал

We Lift Up Our Hearts composed by Elizabeth Alexander. For Children's Choir. unison children's choir. , SATB choir and piano. Community Chorus, Adult Choir with Junior. Youth Choir, Concert Music, Church Choir-Anthem. Sacred-Seasonal-Thanksgiving, Gratitude, Worship & Praise, Choral. Easy. Octavo. Text language. English. Duration 3 minutes. Published by Seafarer Press. SF.SEA-021-00. With Text language. English. Sacred-Seasonal-Thanksgiving, Gratitude, Worship & Praise, Choral. Richard Fewkes' prayer of thanksgiving rings simple and true, from its very first words. "For the sun and the dawn, which we did not create, we lift up our hearts in thanks. " Elizabeth Alexander's lyrical setting offers the children's choir a gracious stand-alone melody, with a well-crafted descant for the adults. Appropriate for intergenerational or combined choirs, in any interfaith setting, at any time of year. Composer's Note. My family has spoken Richard M. Fewkes' blessing as our table grace for the past 20 years. This is no small praise, for I had exhaustive criteria for this prayer. it needed to be simple enough for a young child to learn, beautiful in language and form, and appropriate in the presence of a guest of any faith. It was such a pleasure to set Fewkes words to music, so that I could share this generous sentiment with others. Range. Children c'-d", Soprano c'-g", Alto g-g', Tenor c-e', Bass F. -b Text. For the sun and the dawn which we did not create. For the moon and the evening which we did not make. For food which we plant but cannot grow. For friends and loved ones we have not earned and cannot buy. For this gathered company which welcomes us as we are, from wherever we have come. For all our free churches that keep us human and encourage us in our quest for beauty, truth, and love. For all things which come to us as gifts of being from sources beyond ourselves. Gifts of life and love and friendship We lift up our hearts in thanks this day. Copyright by Richard M. Fewkes. Reprinted by permission.

Перевод

Мы Поднимите наши сердца, состоящие Элизабет Александра. Для детского хора. унисон детский хор. , SATB хора и фортепиано. Сообщество хор, для взрослых хор с Юниор. Молодежный хор, Концерт Музыка, Церковный хор-Гимн. Священный Межсезонное-благодарения, благодарность, поклонение. Легко. Восьмой. Язык текста. Английский. Длительность 3 мин. Опубликовано моряка Press. SF.SEA-021-00. С языка Текст. Английский. Священный Межсезонное-благодарения, благодарность, поклонение. Молитва Ричарда Решкез 'благодарения колец простых и верных, с первых слов. "Для ВС и рассвет, который мы не создавали, мы поднимаем наши сердца в благодарность. "Лирическая установка Элизабет Александер предлагает детский хор милостивый автономный мелодию, с хорошо продуманной Descant для взрослых. Подходит для поколений или комбинированных хоров, в любой обстановке межконфессиональной в любое время года. Композитора Примечание. Моя семья языков благословение Ричарда М. Решкез ", как наш стол благодати за последние 20 лет. Это не маленькая похвала, потому что я был исчерпывающие критерии для этой молитвы. это должно было быть достаточно простым для детей младшего возраста, чтобы узнать, красивая в языке и форме, и необходимости в присутствии гостя любой веры. Это было такое удовольствие, чтобы установить Решкез слова на музыку, так что я мог бы поделиться этот щедрый настроения с другими. Диапазон. Детская c'-d ", сопрано c'-г", Alto г-г ', Тенор с-е', Бас F. -b Текст. Для ВС и на заре, которые мы не создавали. Для Луны и вечер, который мы не делали. Для продуктов питания, которые мы сажаем, но не может расти. Для друзей и близких мы не заработали и не могут купить. Для этого собрались компании, которая приветствует нас, как мы, где бы мы пришли. Для всех наших свободных церквей, которые держат нас человека, и поощрять нас в нашем стремлении к красоте, правде и любви. Для всех вещей, которые приходят к нам в качестве подарков бытия от источников за пределами нас самих. Подарки жизни, любви и дружбе Мы поднимаем наши сердца в благодарность этот день. Copyright Ричардом М. Решкез. Перепечатано с разрешения.