без хлопот и забот Город-сказка, город-мечта Попадая в его сети пропадаешь навсегда Глотая воздух, простуды сквозняков С запахом бензина и дорогих духов Город-сказка, город
(scena prima) In mezzo al bosco Pauro, tornando in paese dopo un lungo viaggio, scorge un sentiero di cui aveva sentito narrare da bambino e che raramente
Перевод: Другая сказка. Город Без названия.
Перевод: Сказка. Путь в город Лягушки.
Camino en la ciudad, no tengo donde ir camino sin destino, mi rumbo se ha perdido solo mi libertad me puede acompanar Si ya no tengo nada que me pueda
The fog blots out the city Cold shine of setting sun The hive is intermitting Its eternal run Steel bugs along the highways Skylines of towers rise