Today in Los Angeles another youth loses his life Gunshot wound to the head Street violence is at an all-time high No jokin', I'm sleepin' with my eyes
Voyez cet homme qui court, qui court Parmi la ville et les avenues. Voyez cet homme qui court, qui court Parmi la ville, a c?ur perdu. Mais qu'a-t-il
Come down from your horse and run because the devil has taken possession of it. delusion is charming. seduction is near. we walk along roads of beauty
[Verse 1] (Today in Los Angeles another youth loses his life. Gunshot wound to the head. Street violence is at an all-time high) No jokin', I'm sleepin
Defiled by the hands of savagery, traumatized seduced by agonized screams, depravities, excessive bloodshed, slowly slipping insane, raging anger, uncontrolled
Перевод: MORTAL РАСПАДА. Загнанный в истерике.
Перевод: Харрисон, Джордж. Загнанный ребенка.
Перевод: Ice-T. Загнанный ребенка.
Перевод: Moonsorrow. Загнанный в огонь марта.
Перевод: Racing Cars. Загнанных лошадей пристреливают, разве они не.
Перевод: Ice T. Загнанный ребенка.
Akhi, c'est juste un son, avant "l'apogee". Les chroniques du 7.5 Volume 2. Ici j'etouffe comme l'asthmatique qui est allergique a l'oxygene. Ils m'empechent
: Voyez cet homme qui court, qui court Parmi la ville et les avenues. Voyez cet homme qui court, qui court Parmi la ville, a c?ur perdu. Mais qu'a-t
: Vengo del fondo de un pozo negro donde la tiniebla me crio, voy a las cornisas de la luna a quitarle sombra al corazon. Una llama viva que hay por
: Akhi, c'est juste un son, avant "l'apogee". Les chroniques du 7.5 Volume 2. Ici j'etouffe comme l'asthmatique qui est allergique a l'oxygene. Ils
Vengo del fondo de un pozo negro donde la tiniebla me crio, voy a las cornisas de la luna a quitarle sombra al corazon. Una llama viva que hay por dentro