In un mondo che Non ci vuole piu Il mio canto libero Sei tu E l'immensita Si apre intorno a noi Al di la del limite Degli occhi tuoi Nasce il sentimento
Si lo s mi vida que tu y yo estaremos juntos solo algn instante que callados miraremos el cielo en la ventana este mundo que despierta y la noche va
A che serve piangere Rinunciare a vivere Resta qua se ti va Non pensare, abbracciami Lasciami sognare La tua pelle morbida Voglio accarezzare E finche
Quanto tempo e Che ho scelto te Quanta la strada Dietro a noi E oramai saro Parte di te Mi sento Come una goccia Nel mare tuo Come una foglia Nel tuo
Todo tiene su perdon En el nombre de la amistad No se pide explicacion Se perdona nada mas Se comparte una mujer En el nombre de la amistad Se le dice
How bout we start all over And change our lives for good Can we make this last forever now Well we'll make it I know we would If I could only take back
Oh, say do you remember 25 years ago, They fought the fascist army, they fought the fascist foe? Do you remember franco, hitler's old ally? He butchered
We had just seen the bull, Three boys, three young girls. In the field, the weather was fine. And we danced a bolero, At the sound of the castanets.
Nous venions de voir le taureau, Trois garcons, trois fillettes, Sur la pelouse, il faisait beau. Et nous dansions un bolero Au son des castagnettes.
[V1] Ayo, I'm playing knick-knack patty knock a beat the fuck out rejecting cats faster than gay kids bounced from the cub scouts Tossed from the front
Перевод: Японского аниме. Испанские песни (Окончание).
Перевод: Райан Кабрера. Испанская песня.
Перевод: Фил Окс. Испанской гражданской войны песни.
Перевод: Сара Брайтман. Испанская песня (Français - генетика Song).
Перевод: Сара Брайтман. Испанская песня.
Перевод: Snoop Doggy Dog. Испанская песня.