он кричал "Я всё равно буду летать! Пойдите прочь! Я космонавт, вашу мать!" И он кричал "Я всё равно буду летать! Пойдите прочь! Я космонавт, эх, вашу
далеко от путеводной звезды, И твои глаза пусты, А раньше в них плавали звёзды, Освещая сиянием космоса уныние прозы. Ты хотел быть космонавтом, Хвалился
I haven't seen your face round Since I was a kid You're bringing back those memories Of the thing that we did You're hangin round And climbing trees Pretending
здесь Космонавт Я всегда хотел быть похожим На космонавта Космонавт Я всегда хотел быть похожим На космонавта Космонавт Я всегда хотел быть похожим На космонавта На космонавта
Delet
Spaceman oh Spaceman Come rescue me from this Calling all aliens Come rescue me Oho oh haa I see your face on television Almost every day In magazines
Since the day of my departure I've been stumbling through reality I play my symphony in reverse As I aim for that special chance Be gentle to the tear
Starry night bring me down Till I realize the moon It seems so distant yet I felt it pass right through And I see what I see A new world is over me So
(music:SOTIRIS) SHINE...... In the mines of the darkest star. The one no jewel can never shine. A rode is left to point to Styx, both its end can lead
You float like a baby Trying to escape this covered in tar But every recording You keep distorting like an astronaut It's funny old world full of headaches
Pungent smells, they consummate my home Beyond the black horizon, trying to take control See my girl, she shivers in her bones The sun and the zenith'
We have metal vision Robot 3D eyes Turn on your television Join the humanoids God is television Loves you, never lies Turn on metal vision We are humanoid
Spaceman I always wanted you to go into space, man (Intergalactic Christ) Spaceman I always wanted you to go into space, man (Intergalactic Christ)
I'm tired of blood and over priced bubble gum, mom Nobody wake up, there's nothing you could have done wrong I'm wearing the same grin, I take it all
Is there anything that I need to say That hasn't been said before? I have been polite for too long Why should I be anymore? Better now than never, better