Acaricia mi ensueno El suave murmullo De tu suspirar Como rie la vida Si tus ojos negros Me quieren mirar Y si es mio el amparo De tu risa leve Que
Acaricia mi ensueno, el suave murmullo de tu suspirar, como rie la vida si tus ojos negros, me quieren mirar. Y si es mio el amparo de tu risa leve, que
Перевод: Луис Мигель. День без меня.
: Acaricia mi sueno El suave murmullo De tu suspirar Como rie la vida Si tus ojos negros Me quieren mirar Y si es mio el amparo De tu risa leve Que
: Acaricia mi ensueno, el suave murmullo de tu suspirar, como rie la vida si tus ojos negros, me quieren mirar. Y si es mio el amparo de tu risa leve
: Acaricia mi sueo El suave murmullo De tu suspirar Como re la vida Si tus ojos negros Me quieren mirar Y si es mo el amparo De tu risa leve Que es
Acaricia mi ensueno, el suave murmullo de tu suspirar, como rie la vida si tus ojos negros, me quieren mirar. Y si es mio el amparo de tu risa leve,
Acaricia mi sueo El suave murmullo De tu suspirar Como re la vida Si tus ojos negros Me quieren mirar Y si es mo el amparo De tu risa leve Que es como
Acaricia mi sueno El suave murmullo De tu suspirar Como rie la vida Si tus ojos negros Me quieren mirar Y si es mio el amparo De tu risa leve Que es