имя для меня - молитва Но богу не солгу я Пусть молитва и святая Но ложью будет то, что Тебя забыла я Припев: Молитва на губах моих как жар сгорает Молитва
одно имя для меня – молитва. Но богу не солгу я, Пусть молитва и святая. Но ложью будет то, что Тебя забыла я. Молитва На губах моих, как жар сгорает. Молитва
Wortwortliche Ubersetzung aus dem Serbischen ins Deutsche GEBET Ich kann kein Auge zumachen das leere Bett vertreibt den Schlaf und das Leben verfluchtigt
[Molitva - english translation] I'm wide awake An empty bed drives my dreams away Life melts like ice Disappears in the twinkling of an eye I'm losing
Ni oka da sklopim, postelja prazna tera san, a ?ivot se topi I nestaje brzo, k'o dlanom o dlan. K'o razum da gubim, jer stvarnost I ne primeA?ujem, jo
I?I?I?Iµ I?I? I?I¬I?I? I?I± I?I»IµI?I?I? I¤I? I?I?IµI?I¬I?I? I¬I?IµI?I? I?I?I?I?I?IµI? I?I? I?I?IµI?I?I? I? I¶I?I® I»I?I?I?IµI? I?I±I? I?I?I»I¬IµI? I?
[Molitva - French translation] Je ne peux pas fermer les yeux Le lit vide dissipe le sommeil Et la vie se fond Et disparait vite, en un clin d'?il.