Хочется остаться в живых, но жизнь тебя сломала Порванный халат на тебе, его ты умоляла Порванный халат и синяк вся жизнь слезы и голод Пьяная мамаша
Мамочка моя, мамочка моя Только не гони ты меня из дома Я уже не та, я уже не та Мне теперь любовь взрослая знакома Я совершила одно преступление Душа
Мамочка, мама, прости, дорогая, Что дочку-воровку на свет родила! С вором ходила, вора любила. Он воровал, воровала и я. С вором ходила, вора любила
It was not that long ago it first occurred to me That my mother was a person in her own right And now I realize how very lucky I have been And there,
Oh Mother dear What a night this has been I awoke in the light of a vision in white The prettiest girl that I have ever seen Lately my love, said the
Yeah, yeah Oh shit, love comes back Let's go Here I am I am a monster but I was made Here I stand Well, I am a beast that was born of pain Born of pain
Lonely feelin's in the city One room flat with crumblin' walls Sirens play a distant melody Neon shadows paint the halls In the thirteen months I've
Something's on my mind Mother dear, the boy keeps me crying Don't know which way to turn Keeps me so confused, keeps me so confused Mother dear, 'cause
Mamae, mamae, nao chore A vida e assim mesmo Eu fui embora Mamae, mamae, nao chore Eu nunca mais vou voltar por ai Mamae, mamae, nao chore A vida e assim
Quand on est jeune, on refuse souvent l'autorite parentale Ta daronne se fait du soucis pour toi et sa t'rend barge Petit, Lui en veux pas si elle te
It was not that long ago it first occurred to me That my mother was a person in her own right Now I realize how very lucky I have been And there, but
(John Curulewski) Lonely feelings in the city One room flat with crumbling walls Sirens play a distant melody Neon shadows paint the halls In the thirteen
Перевод: Урожай Барклай Джеймс. Мамочка.
Перевод: Кровь за кровь. Мамочка.
Перевод: Doa. Мамочка, мамочка.
Перевод: Dodheimsgard. Мамочка, мамочка.
Перевод: Джеймс Harvest Barclay. Мамочка.
Перевод: Стикс. Мамочка.