По речке жизни плавал честный Грека И утонул, а может - рак настиг. При Греке заложили человека - И Грека заложил за воротник. В нем добрая заложена
Still searching for my way, the right way to be still pondering what I've done I'm still thinking what I've said, still finding from within and all that
плачу, Он сказал: "Валяй на Вачу! Торопись, пока сезон!" Что такое эта Вача - Разузнал я у бича,- Он на Вачу ехал плача - Возвращался хохоча. Вача - это речка
Black river Black river Black river The story?s still unfolding and like the river rolling It's always moving like a tide Seemingly unchanging But of
Woah, black river Gonna take my cares away Woah, black river Gonna take my cares away Gonna take my cares Gonna carry my cares Gonna take my cares away
In the gloom there's whisper of water Flowing among the stones. The river is black. When you bend your head In a glimpse you can see a sad face It's fading
Great peril awaits us beyond the black river Summoned by the beating of drums Our number is few, our errand is dire We do what must be done At the bidding
There's a black river flowing A poisoned stream Out of nowhere it comes And nowhere it leads There's no today, and no tomorrow That river is fed By the
(P.A.Bertoli-F.Urzino) In silenzio scesero dal monte gli eroi Come un lurido fiume nero di stivali e bestemmie E la in alto in mezzo al giorno Era azzurro
Oh, Black River Gonna take my cares a way Whoa, Black River Gonna take my cares a way Gonna take my cares gonna carry my cares Gonna take my cares away
Great peril awaits us beyond the Black River Summoned by the beating of drums Our number is few and our errand is dire We do what must be done At
Перевод: Amorphis. Черная речка.
Перевод: Ли, Амоса. Черная речка.
Перевод: Prima J. Черная речка.
Перевод: Мишель Мэлоун. Черная речка.