, по пути разбитого асфальта… Где бы провести время от рассвета до заката? Припев: От рассвета до заката зовет куда-то нас порой… От рассвета до заката
По частям просыпаются сны Снегом через край. По слогам рвётся шёпотом изнутри: «Не забывай». От заката, до рассвета Вместе где-то в объятьях сна. А с
Open my eyes felling the dark With downward eye, gaze sad Under the rain walking alone Looking for the last door I hear a song and touch the stars From
Cruel rays of light tear the dark inside The new day on the town invades my mind A crowd creeps in silence, taking hold of the roads Where I wes king
Cercando strade, Tra ignoranza e realta, Sospeso in volo, Con grande abilita Esploro mondi, Alla ricerca di me Solo ai comandi, Straniero in ogni citta
Rising above the horizon Sister Moon again Calling all the children of the night to begin Mortal in the light immortal in your love I'm howling at you
Перевод: Dark Moor. От заката до рассвета.
Перевод: От заката до рассвета саундтрек. Чета речи.
Перевод: От заката до рассвета саундтрек. Stevie Ray Vaughan - Мария ягненок.
Перевод: От заката до рассвета саундтрек. Все Be Cool [Джордж Клуни].
Перевод: От заката до рассвета саундтрек. Вилли Wimp (и его Cadillac Гроб) [Stevie Ray Vaughan].
Перевод: От заката до рассвета саундтрек. Темная ночь [бластеров].
Перевод: От заката до рассвета саундтрек. Мэри был барашек [Stevie Ray Vaughan].
Перевод: От заката до рассвета саундтрек. Angry Тараканы [Тито Тарантула].
Перевод: От заката до рассвета саундтрек. Глупые Сердце [индивидуалисты].
Перевод: От заката до рассвета саундтрек. After Dark [Тито Тарантул].