Перевод: Государственный гимн Италии. Солдаты песни.
Перевод: Государственный гимн Республики Ирландии. Солдаты песни.
Перевод: Фил Окс. Печальном безмолвии Песня о солдате.
Перевод: Rock 'N' Roll Солдаты. Флаг песни.
Перевод: Сильвио Родригес. Песня For My солдата.
Перевод: Шаддай. Песня солдата.
Перевод: Солдат Синий. Песни Войны.
Перевод: Стиль P. Песня солдата.
Ooh... Since you went away, You can color me, colour me, colour me, colour me in grey So I'm working on the words I want to say I never knew, never knew
: Through the clouds of fallen ash, A lonely mother?s cry Among the fields of broken glass The loyal few will arise Faith now regained Finding strength
: He poblado tu vientre de amor y sementera, he prolongado el eco de sangre a que respondo y espero sobre el surco como el arado espera: he llegado hasta
: El labrador de mi pueblo lleva una azada en la mano que grandes tiene las manos el labrador de mi pueblo cavando de sol a sol con lluvia, nieve o calor
como puede suceder que siga el canto mi amigo cumpliendo con su deber. La muerte pone un silbido en los oidos del hombre, canto que no tiene nombre cancion
: Chiamami ora che la tua pelle non mi consola, ne la tua pelle ne il tuo viso diviso e un'ombra scura e scesa lunga su di noi. Un treno e passato,
une glace Prends ma main dans la tienne et egrenne les jours pour l'instant qui s'envole et ravi de mes jours ecoute-moi chanter nos heures, les hauts et les bas canzone
In another day or so He's be one year older God bless his soul Barely 18 years old When he became a soldier God bless his soul It's not like he didn'
car la guerre Se fout des serments d'amour Elle n'aime que l'son du tambour Quand un soldat s'en va-t-en guerre il a Des tas de chansons et des fleurs
Io lo so chi ti spinse a partire e non fu desiderio di gloria, io lo so non volevi morire, ne lasciare un ricordo alla storia, io lo so chi ti venne