Эй, тореро, жизнь как миг! Опять звучит трубы призывный зов! Эй, тореро, ты или бык? Качается чаша весов! Бог хранит тебя! Смерть щадит тебя! Неба белый
I'm sitting in this place again - where used to sit many times. And the atmosphere is heavy when the pecadores arrive. All the people here around me stare
Contigo yo era un joven novillero Que ingenuo se entregaba a tus caricias Mas de mirar al sol tendido al ruedo Torero quise ser de mi desdicha Tome la
She was just a child when they fell in love And he was everything that she'd been dreaming of She was proud to be the princess of a brave matador Cause
(NISA-CAROSONE) Tu pierde 'o suonno 'ncopp''e giurnalette, e mammeta minaccia, e pateto s'arraggia... Te fanno gira 'a capa sti fumette, guardannote
Contigo yo era un joven novillero que ingenuo se entregaba a tus caricias mas de mirar al sol tendido al ruedo torero quise ser de mi desdicha tome la
Перевод: Фернандес, Алехандро. Amante Тореро.
Перевод: Лола Бельтран. Huapango Тореро.
Перевод: Chayanne. Тореро (Bull Fighter).
Перевод: Hasselhoff, Дэвид. Тореро - Te Quiero.
Перевод: Рафаэль. Huapango Тореро.
Перевод: Рафаэль. Эль Тореро.
Перевод: X-Files: Эпизоды Песни Стихи - Часть 2 саундтрек. Тореро [Карл Нулевой].
: Contigo yo era un joven novillero que ingenuo se entregaba a tus caricias mas de mirar al sol tendido al ruedo torero quise ser de mi desdicha tome
: (A don Geraldo Brenan que echo a los aires del mundo un aguila llamada Alpujarra.) Le voy a dedicar con to mi corazon un pasodoble a Gerald Brenan
: En vilo entre la arena y el lucero, la risa por el llanto desgarrada, asi esta la mujer que ama a un torero herida y sin herir por la cornada. Las