Es palo, es piedra, es fin del camino Es un resto de lena, solitaria y perdida, Es trocito de vida, es la vida, es el sol Es la noche, es la muerte,
Era feliz en su matrimonio Aunque su marido era el mismo demonio Tenia el hombre un poco de mal genio Y ella se quejaba de que nunca fue tierno Desde
Перевод: Виктор Эредия. Альберто Рохас Хименес Comes Flying.
Que mis ojos se despierten con la luz de tu mirada yo a Dios le pido... Que mi madre no se muera y que mi padre me recuerde a Dios le pido Que
Dos gardenias para ti, con ellas quiero decir te quiero, te adoro, mi vida. Ponle toda tu atencion, porque son tu corazon y el mio. Dos gardenias
Esperare a que sientas lo mismo que yo, a que a la luna la mires del mismo color. Esperare que adivines mis versos de amor, a que en mis brazos encuentres
Somos un sueno imposible que busca la noche Para olvidarse del mundo, del tiempo y de todo, somos en nustra quimera, doliente y querida... dos hojas
Como quisiera, poder vivir sin aire. Como quisiera, poder vivir sin agua. ay ay ay ay Me encantaria quererte un poco menos. Como quisiera, poder vivir
?Quien dijo que todo esta perdido? yo vengo a ofrecer mi corazon, tanta sangre que se llevo el rio, yo vengo a ofrecer mi corazon. No sera tan facil
Come get it now while it's hot Time's running out, so what's up? I'm only giving one shot (So ya better act on it now) Blink and I might disappear Bring
Yo, daria mis ojos por tenerte, Estar lejos de ti, me hace mas fuerte, No tengas miedo a esconderme, Yo, cargaria tu cruz a mi espalda, Guardaria tu voz
I don't see this world with eyes That only see the things that I'm told to believe And I don't buy this thing about The sacrifice and pain caused in the
Or La Tromba in Suon festante Mi richiama a triofar Qual guerriero e qual amante Gloria ed amor mi vuol bear
Stabat mater dolorosa Juxta crucem lacrimosa Dum pendebat Filius
Перевод: Хименес, Чарлсона. Wasted.
Перевод: Хименес, Чарлсона. Свобода.