Перевод: Angizia. Мертвеца любит ездить карусели.
verrucht, mit Spott betucht, den Werkelmann, der nun aus seinem Bettlein kam! DER SPIELMANN (seltsam singend) Es war mir so, als schlief ich ein, in
Achtes Kapitel Ein Madchen im grunen Prinzessinnenkleid hockt barfu? auf einem wackligen Stuhl vor einer staubigen Jammertruhe, die sich in der Sudelei
Zwanzigstes Kapitel Ein Toter wird beigesetzt. Grund genug fur all die verschrobenen Gerippe, ihre Instrumente zu bedienen und das Begrabnisritual der
zu brechen. Er hat begriffen, dass sich der Tod nur schwer ein Schnippchen schlagen lasst, aber an ihm hangt wie ein giftiger Stachel, der ihn von den
geht dem Ausgang zu und bleibt nicht ungesuhnt. Violine DIE BUCKLIGE Ein Deckel bewegt sich, ein Armelchen regt sich, ein modriger Leichnam guckt
Totenschrein des Madchens (im Prinzessinnenkleid). Er schiebt den Deckel von der Totenlade und blickt gebannt auf den starren Kindsleib, der in ein feines
Funftes Kapitel BERTRAM, DER KNECHT Der Spielmann ist der Konig auf dem Puppenthron, der Monarch, ein Regent mit `nem Bettlerlohn. Ja, spielt mit Pfiff
Tod sagt an: Die Kiste rennt! SCHWARZE PUPPEN (Refrain) Ein Toter fahrt so gern? Ringelspiel, der Tod hutscht ihn toricht im Kreis! Er fahrt Ringereiha
gar nicht erst verlassen hatte. Zwischen den Grabsteinen, als ware es ein Kontrollgang, schreitet Kezman voran. Der Werkelmann blieb noch ein Weilchen
die Gischt fest im Maul querfeldein im Tolt durch die tief verschneiten Dorfer. Wie ein Treibgeschoss fahrt das larmende Geschmetter der hastenden Hufen
Schimmel gehen, kein Gaul soll stehen. Der Kezman lasst die Gaule drehen! Die Pferdchen drehn? sich ohne Ziel! Ein Toter fahrt gern Ringelspiel!
sich auf deine Leich? Es ist dieser Vogel, wie er trottet und schleicht, DER WERKELMANN Ein Ekel, das dich nun beraubt? Ein Lump, ein Scheusal, ein
versenkten Grube steigt, sieht er ein Kind auf einem morschen Hutschpferd hocken. Es sagt dem Gaul den Kopf ab und summt ein Schlaflied. DAS SCHAUKELKIND
Neuntes Kapitel Es ist Abend auf Kezmans Totenacker und Redondo, der Klarinettist, spielt ein Klezmerstuck, das er vormals deutschen Soldaten in betuchten
Leich? ein Platzchen hat, und vor dem runden Marktplatz dann, halt Jonathan die Droschke an. ?Die Toten klauen die Ruben aus dem Pott?, sagt ein alter
mud? und alt, die Peitsche knallt! treibt ihm die Gischt ins leere Maul und peitscht das Pferdchen kalt! Ritt ein Bub auf `nem roten Stockelein, hob die
Erdberg des Totenackers, jenseits des Ringelspielgaus und dort, wo der Kezman mit grauen Argusaugen uber seinen Friedhof wacht, schaukelt ein Hutschpferd