yuzun gogsume yaslanm?s yeni dald?n uykuya safak suzulurken odama gunes dusmus saclar?na ilk defa bu sabah paramparca hayat?m bir butun sadece bir
Yavas yavas bak?ssak Yavas yavas gulussek Yavas yavas kac?rsak gozlerimizi Yavas yavas yanassak Yavas yavas konussak Yavas yavas tan?ssak Yavas
art?k demir almak gunu gelmisse zamandan mechule giden bir gemi kalkar bu limandan hic yolcusu yokmus gibi sessizce al?r yol sallanmaz o kalk?sta ne
en fazla birkac ay surer beni unutmak demistin sen gideli y?llar oldu bak unutmad?m yaz?yorum bos kag?tlara hala ismini sadece birkac dakika m? hay
kolay degil hic kolay degil as?ksan guzelim mum gibi yana yana yana yana erirsin bir daha iflah olmazs?n hic hic as?ksan guzelim bir kere icin icine
K?s bazen aniden gelir Degistirir ne varsa En buyuk ask?n bile Donusur bir yabanc?ya Benim yuzum sana donuk Seninse duvarlara Son sozu ettin kazand
I feel you moving on a different course Making the way for a distant coast You say you love me and you roll your eyes Turn to stare at the empty skies
oturdum bir agac?n alt?nda buda gibi bagdas kurdum kapatt?m gozlerimi act?m kalbimi bir uzad?m bir k?sald?m bosverdim dunya hallerini oturdum bir
biliyorum hicbir zaman mutlu olmad?n benimle biliyorum bu ev gercekten ev olmad? seninle beni bag?sla bugunden sonra ask?m sevgilim can?m yok yok
en gizli bahcelerim ?sland? yagmurunla ac?ld? her damlada solgun ciceklerim yollar?n? zor bekledim gecelerden sabahlara girdin ruyalar?ma ak?tt?n zehirini
kordugum doland?k biz birbirimize gunbegun al?st?k herseyimize yalandan sevistik yasak degil diye korktuk degismekten yani ayn? hikaye hatalar, yeminler
Перевод: Сертаб, Эренер. А. А. º к М-lmez, Biz а-ля ¼ ¼ rà г.
Перевод: Сертаб, Эренер. Zaferlerim.
Перевод: Сертаб, Эренер. Бени Bagisla.
Перевод: Сертаб, Эренер. Sessiz Gemi.
Перевод: Сертаб, Эренер. ACIT Canimi.
Перевод: Сертаб, Эренер. Kolay Degil.